第91章(1 / 2)
巨大的橡木会议桌代表着这次会谈的重要程度,毕竟在各国战场的交界处能找到这样的地方和设施,已经是非常难得的事情。
在被当作会谈地点之前,这里一直被法军占领,在昨晚被英方夺走。
威廉?莎士比亚非常慷慨地把还没捂热的地方让了出来,并「贴心」地向法国声明,他们还没有对这里的陈设做出任何变动,现在回来说不定还能找到家的感觉。
哦,那碍眼的法国国旗被《看到此内容,说明本书不支持电脑观看,你用手机打开继续阅读》,”奥列格说,“我在寻找着那么一群人,没有被战争冲昏头脑,胜利和失败没有那样重要,国家和信仰没有那么重要,能判断人类此刻需求的一群人。”
莎士比亚点头:“看起来你在寻找我们,没有考虑过无人「应征」的结果吗?”
“如果是那样,那么即将出现在常暗岛的,将是古拉格最锋利的群刃。”奥列格侧头看去,“群刃属于我,哀嚎便属于我,不管胜利最终在哪里,至少恐惧都将属于我。”
凡尔纳悄悄往莎士比亚那边靠了一点,他还记得这个看起来和自己差不多大的少年是怎么「活」过来,又怎么心怀怜悯和愤怒下手的。
虽然不知道「古拉格」是什么……但是他的确有自己轻描淡写描述的那么危险。
最后,莎士比亚不知多少次叹气。
“我很喜欢你的演说,但你得拿出一份更加正式的演说内容。歌德是个固执的人,他没有我那么好说话。”
***
【我做了一些无足轻重的事,去到一个地方,拽起一些人。
我看见一些无能为力的事,踏入一个地方,目送一些人。
我准备一些无法原谅的事,盘踞一个地方,戕害一些人。
想说的所有话早就在历史中,被不同种族、不同肤色、不同信仰的人说出了口。
有时候它是:
「我当然知道:这么多朋友死去」
「而我幸存下来纯属运气。但昨夜在梦中」
「我听见那些朋友说到我:“适者生存”」
「于是我恨自己」
有时候它是:
「此刻有谁在世上的某处死」
「无缘无故地在世上死」
「望着我」
……
我将文字,连同我自己都变成了纯粹的工具,我静待着发出的呼喊能被回应。
假如一个人的呼声如果有用,那么有用的绝不是那个声音,而是正以有力目光凝视他的人。
去者带来未来,有的人活着,有的人倒下。鲜血浇灌常暗岛,我把心跳留在这里,以此作为坚不可摧的誓约基石。
你是否愿意登上太平洋孤独的岛屿,背叛祖国,背叛信仰,背叛相信与否认,背叛除了「人类」立场外的一切。
你是否
↑返回顶部↑