阅读历史 |

第93章(1 / 2)

加入书签

您的收藏品真棒!多伦多是个做艺术品生意的理想地方,您的为人也是有口皆碑。

一切完全符合我的计划。恭喜您!&rdo;

&ldo;您是否有点操之过急了?我的理解是:先把我通过索尼&iddot;伯克从你手上买来

的那幅多米埃油画的复制品拿来鉴定一下。根据鉴定结果,我再决定是否资助拓展

你的复制生意,这就是我准备做的一切。&rdo;麦尔声音坚定,小丑般的脸也十分严肃。

他居高临下地盯着福布斯,抖动着花里胡哨的戏装,借以强调他说话的分量。

&ldo;现在还没有必要那样做。当然,您是这样的聪明,一看便知油画的真伪。&rdo;

&ldo;我倒不这样认为。把油画拿出来,否则不做交易。&rdo;

&ldo;您会改变主意的。&rdo;

&ldo;是吗?我会吗?我不以为然,但是,我准备考虑从你手中购买那幅油画,或

者至少在我鉴定油画的时候,给你存下一笔款子。&rdo;

&ldo;不行。&rdo;

&ldo;为何不行?&rdo;

&ldo;我从来不讨价还价。&rdo;

&ldo;现在你就考虑一下吧。海伦和我一直在讨论你,切诺普斯先生。&rdo;忽然,麦

尔的语气变得讥讽起来:&ldo;你的整个计划已经彻底破灭,你到这里来说明你已走投

无路而只能找我,你的处境不妙,没有资格发号施令另提条件。&rdo;

&ldo;您这完全是错觉。切诺普斯已经不在了,往事已经一笔勾销。我的知识和力

量是消灭不了的,这才最重要。我给您的条件非常慷慨,您可以参加我的下一次冒

险。您一定会的。&rdo;

&ldo;一笔勾销?什么意思?&rdo;海伦插话道。

贾森&iddot;福布斯用他那双无色的眼睛盯着海伦的脸。

&ldo;没有任何东西、任何人与我、与切诺普斯有关连。你们所知道的以及你们以

为自己知道的都没有任何记录。&rdo;

&ldo;我同意麦尔和我在这方面对你不能造成任何威胁,但是索尼&iddot;伯克呢?

还有拉德隆伙伴呢?南义呢?&rdo;

&ldo;南义已经死了。其他人从未听说过贾森&iddot;福布斯。&rdo;

&ldo;是啊,南义是死了;鲍勃&iddot;福布斯也死了,他还是你的侄子呢。我想,太方

便了。&rdo;

&ldo;对,一笔勾销了。我的新计划已经订好,剩下要做的就是按计划行事。

博士,我再给你一次机会。不与我共同合作的人就是我的死对头。&rdo;

&ldo;听起来像是恐吓。&rdo;

&ldo;我不想讨价还价,也不会恐吓。&rdo;

↑返回顶部↑

书页/目录