第25章(1 / 2)
&ldo;请原谅,那是秘密。&rdo;
&ldo;对警察而言就不是秘密。很遗憾你必须告诉我。这是在进行谋杀案的调查。&rdo;
&ldo;你是说谋杀?谁被谋杀了?&rdo;
铃木转了一圈,视线从海伦移到庆子,回答道:
&ldo;上木小姐的老板,南义哲先生。&rdo;
&ldo;南义被谋杀了?!怎么谋杀的?什么时候?&rdo;海伦试图继续抓住铃木的注意
力,好让庆子有更多的时间接受这个消息。
&ldo;可能是昨天夜里。你最后一次见到南义先生是什么时候?请告诉我。&rdo;
&ldo;我从未向他眨过眼睛。&rdo;
&ldo;眨过眼睛……?哦,你是说你从未见过他。那么也许我最好问问这位上木小
姐?&rdo;
铃木用日语继续问道:
&ldo;你最后一次见到你的老板,或者说最后一次接到他的电话,是什么时候?&rdo;
&ldo;他真的死了!噢,我必须打电话给他的姐姐。她该有多伤心!太可怕了,太
可怕了。&rdo;
庆子转眼之间便像一个婆婆妈妈的日本女人那样,一惊一乍絮絮叨叨地说个没
完。在西方人眼里,这种说话方式简直低下之极。海伦发现她一旦使用日语来说话
和作答,便会对任何事情都变得无能为力,从而陷入日本女人传统的说话行事方式
之中。这实质上是语言的文化专制性,它使人奴性十足。
&ldo;我很抱歉,警官,非常抱歉,我记不清了。噢,对了,他来过电话,是昨天,
我想是的。我有好几天没见到他了,他一直没到过办公室,自从……那里也许有人
知道。非常抱歉。&rdo;
&ldo;你跟他通过电话,是不是?昨天?什么时候?说了些什么?&rdo;铃木连珠炮似
的发问,试图使她阵脚大乱。要吓唬一位年轻的日本姑娘,即使是受过良好教育的,
也并非难事。对此,他的自信溢于言表。他也知道,与海伦的对垒他没有占据优势。
这个年长的西方女人不是那么轻易被恐吓的,而她却可以得心应手地用英语捉弄他。
尽管海伦不懂日语,但她对心理活动的理解能力非凡。看到目前的态势,她趋前一
步说:
&ldo;让她放松些,警官!你没看见上木小姐很难过吗?给她一些时间调整自己的
情绪,我相信她会回答你的问题。来,庆子,坐下。要杯水吗?还是咖啡吧。铃木
警官,我们需要弄点咖啡给上木小姐,请帮帮忙。现在,庆子,放松些。我知道这
↑返回顶部↑