第13章(2 / 2)
闯入了无物之阵。海伦不声不响地跟在他的后面,他的大块头体型和他的皮包已经
为她扫清了道路。然而,他们试了三次才弄到车票以及下一班去名古屋的站台号码。
甫到16号站台,喘息未定便加入到一支井然有序的等候检票的队伍之中。站台上
黄色的标线指向列车到站时每节车门的位置。前五节车厢是非预定座,于是他们选
了第四号车门的队列。这列火车的到站和离站都相当准时。
旅途本身是一种愉悦身心的休憩:飞机式的座位,空调,城郊绵延数里的被一
块块碧绿的稻田点缀的宜人景色。富士山的偶然一瞥,还有车上提供的啤酒、软饮
料和午餐中有趣的日本食物。蒂伦坐在过道上,跟一群年轻女人夸夸其谈。他们经
常被装着食物的小型手推车推到一边,列车员小姐嚷嚷着叫他们当心让路。他用英
语大声而语速缓慢地跟她们闲聊着,仿佛人家都是小孩或初学者。她们根本听不懂
他的话,然而却都能心领神会,效果很好。
这便是商业语言的共通性了。
海伦则独自一人坐着,沉浸在窗外景致带来的愉悦之中,同时也细细咀嚼着在
陌生的土地上由着别的某个人来处理旅途中突发事件的新鲜感受。她有一种强烈的
超越现实的感觉:由一个她记忆中的小恶棍威尼&iddot;蒂伦做伴穿越日本,到一个几小
时之前她还从未听说过的叫名古屋的城市。根据一个她素未谋面的名叫伯克的幕后
人物的授意,去跟一群当地的地痞流氓打交道。
还要寻找一个失踪的澳洲女人……这难道不是疯了?奇怪的是,她对前景并不
忧心忡忡,前景本身就是她如何摆脱它的羁绊的一种警告和暗示。
&ldo;那么,你适应时差吗?&rdo;蒂伦用这个问题打破了僵局。他已经吃饱,正志得
意满地边看窗外的风景,一边往嘴里灌着啤酒。味道不错。自从离开东京,他感觉
他们俩还没说过一句话。他也想与这位旅伴增进些了解,反正同这个陌生女人和平
相处只会有益而绝无害处。&ldo;我在从温哥华起飞的飞机上看见过你,你来这里干什
么?&rdo;
&ldo;我来度假,一直到遇上这件疯狂的事情。有一点可以肯定,你和麦尔都给卷
进去了,但愿事情不会变得太糟。&rdo;
&ldo;怎么会变糟呢?我们要么找得到要么找不到,对不对?如果找得到她,拿回
要找的东西,我们就离开;如果找不到她,我们也随之溜之大吉。
有何费劲?&rdo;
海伦大笑起来。
&ldo;做梦吧,小伙子,你在做梦。我们最好考虑周到一点,我也喜欢这件事办得
快些轻松些,所以我们别浪费时间了。你想到了怎么能找到朱丽的好主意了吗?到
名古屋以后我们应该做些什么,啊?&rdo;
↑返回顶部↑